das Büro
Nieuwsbrief
Use it or lose it!
Zo onthoud je nieuwe woorden wel.
Een paar weken geleden kreeg ik een mooi compliment van Pieter, een van mijn klanten en accountmanager bij een groothandel in bloemen en planten.
Pieter zei tegen me: ‘Ik kreeg van mijn Duitse relatie te horen dat het zo fijn was om te bellen omdat het nu zo makkelijk was om met de medewerkers te spreken en alles in het Duits snel kon worden besproken. Dat was het doel van deze training, dat we onze klanten goed kunnen helpen en zij tevreden zijn.’
Een fantastisch compliment voor mij, zeker! Maar vooral ook voor de medewerkers zelf. Want zij maakten gebruik van het belangrijke leerprincipe: use it or lose it.
Hoe dat precies in zijn werk gaat, vertel ik in dit artikel. Het is namelijk best simpel om nieuwe woorden op zo’n manier te leren dat u ze daadwerkelijk onthoudt en kunt gebruiken.
Veel medewerkers in het Nederlandse bedrijfsleven hebben op school Duits gehad. Ooit kenden ze het bekende rijtje mit, nach, bei … uit hun hoofd en konden ze zich redelijk verstaanbaar maken in het Duits. Maar intussen is die kennis behoorlijk weggezakt. Dit komt doordat ze die kennis niet vaak genoeg hebben gebruikt. En zeker voor talenkennis geldt: use it or lose it.
Hoe leren we eigenlijk?
Taalonderzoekers onderscheiden twee manieren van leren: incidenteel en intentioneel leren.
Als u spontaan iets leert of onbedoeld informatie oppikt, spreek je van incidenteel leren. Bijvoorbeeld een nieuw woord dat u in een e-mailbericht leest of in een gesprek opvangt.
Als u expres en bewust iets leert, noemen we dat intentioneel leren. Dan bent u gericht op het in een bepaalde tijd bereiken van een bepaald kennis- en vaardigheidsniveau. Bijvoorbeeld wanneer u iets leert in een cursus.
Hoe leer je woorden in je eigen taal?
Iedereen beschikt over een basiswoordenschat in zijn moedertaal. De grootte ervan verschilt van persoon tot persoon. Die woordenschat heb je niet verkregen via intentioneel leren, dus niet door woordenrijtjes te stampen. De meeste woorden in je eigen taal leer je terloops, incidenteel dus. Maar dit betekent niet dat woordkennis je gewoon komt aanwaaien. Je moet er nog steeds wel wat voor doen.
Mensen leren vooral door aandacht en herhaalde blootstelling. Dat bijvoorbeeld scholieren nieuwe woorden kunnen leren komt niet doordat zij die tijdens de Nederlandse les aangeboden krijgen. Maar doordat zij die woorden ook regelmatig in andere schoolvakken en in boeken en gesprekken tegenkomen. Daardoor krijgen de woorden automatisch een betekenisvolle context. Dat maakt het onthouden ervan een stuk makkelijker.
Hoe leer je woorden in een vreemde taal?
Hier in Nederland zijn we natuurlijk omringd door de Nederlandse taal. Continu hoor en zie je Nederlandse woorden. Maar voor veel van mijn cursisten geldt dat ze alleen in hun werkomgeving Duits horen en spreken. Dit betekent dat ze nieuwe Duitse woorden ook weer snel kunnen vergeten.
Wat ik net schreef over het belang van aandacht en herhaalde blootstelling bij de Nederlandse taalverwerving, geldt ook voor het leren van woorden in een vreemde taal. Wanneer u bijvoorbeeld een Duits woord wilt onthouden, is het dus belangrijk dat u er echt aandacht aan geeft.
Zo zorgt u ervoor dat u nieuwe woorden wél onthoudt
- Beperk het aantal woorden dat u wilt leren. Leer alleen de woorden die u in uw werksituatie nodig hebt. Maak een selectie door zorgvuldig te onderzoeken wanneer en waar u Duits moet praten.
- Herhaal deze woorden zo vaak mogelijk. Nieuwe woorden moeten op z’n minst zeven(!) keer terugkomen. Eerst met korte intervallen, later met grotere intervallen. Geef er dan bewust aandacht aan:
- Zoek nieuwe woorden op.
- Lees en bestudeer voorbeeldzinnen.
- Kijk hoe de Duitse klant het woord gebruikt (in e-mails of bedrijfsdocumentatie).
Use it or lose it! Ook wanneer u nieuwe woorden vaak tegenkomt, betekent dit nog niet dat u ze actief kunt gebruiken in een gesprek of e-mail. De ‘productie’ van taal moet ook worden getraind. Het devies is: gebruiken of verliezen!
In een gratis adviesgesprek kan ik u vertellen wat er in uw specifieke situatie belangrijk is. En welke woorden, oefeningen en herhalingen u zullen helpen om uw volgende zakelijke gesprek net zo ontspannen te voeren als een gesprek met je beste vriend.
- We bespreken wat jij nodig hebt om je Duits uit te breiden naar zakelijk Duits.
- Je krijgt inzicht in de stappen die je kunt nemen om professioneel en succesvol in gesprekken met een Duitse klant te zijn.
- Je ontdekt dat taalkennis belangrijk is, maar dat een grammaticafout minder belangrijk is dan gebrekkige kennis van de cultuur.
Bel naar 020 – 4860481. Of stuur een e-mail naar info@duitsvoorbedrijven.nl. Dan maken we een belafspraak.
Ich freue mich auf Ihren Anruf!
Wilt u eerst meer weten? Kijk op Succesvolle Sales in het Duits

Ruxshin Bischoff
Neem contact op of bel 020-48 60 481
Gratis e-book?
Succesvolle Sales in het Duits
In 5 stappen naar een geslaagd verkoopgesprek met een Duitse klant.
Een training voor salesmanagers en verkopers die meer resultaat willen halen uit het verkoopgesprek.
Meer inzicht in de Duitse zakelijke cultuur
Eendaags seminar over het soepel overbruggen van cultuurverschillen bij het zakendoen met Duitsland voor management, sales- en accountmanagers en teamleiders van verkoopteams.
Weten waarom uw Duitse gesprekspartner doet zoals hij of zij doet, is een belangrijke factor voor verkoopsucces. Toch zijn veel verkopers zich hier niet van bewust.
Gratis adviesgesprek
Twijfelt u over welk programma voor jullie geschikt is? Maak dan direct een afspraak voor een vrijblijvend adviesgesprek. Daarin bespreken we wat nodig is voor uw specifieke bedrijf en branche, en hoe Das Büro u kan helpen bij het zelfverzekerd leren communiceren in het Duits.
Geeft u leiding aan medewerkers van verschillende afdelingen? Ook dan nodig ik u van harte uit voor een adviesgesprek. Ik denk graag mee over een training voor het hele bedrijf zodat alle medewerkers vertrouwen ontwikkelen in hun Duitse communicatie.
U krijgt in elk geval:
- Mijn deskundige visie als ervaren taaltrainer.
- Praktische tips om met meer vertrouwen te spreken.
- Concrete vervolgstappen om snel correcte Duitse gesprekken te voeren.